Traducción en el sector financiero, clave para triunfar
¿Te dedicas a las finanzas y no sabes cómo traducir correctamente los términos financieros de español a inglés? En Trad&Go, nuestra agencia de traducción en Sevilla, te vamos a hablar sobre la importancia de una buena traducción en el sector financiero.
Estamos en una economía global y en el mundo de las finanzas es fundamental la traducción. ¡En Trad&Go queremos que tu empresa triunfe en un sector tan complicado como es el financiero!
La importancia de una correcta traducción es muy importante en todos los sectores, pero, sobre todo, en el sector financiero. Gracias a una correcta traducción el tráfico de visitas de tu web aumentará de forma considerable, ya que este es uno de los sectores con más términos en inglés.
Traducir la terminología financiera, en ocasiones, trae consigo fuertes dolores de cabeza. El principal de los motivos es que las palabras son demasiado complejas. Esto provoca que si te ayudas de un traductor automático lo más probable es que obtengas una traducción errónea.
En nuestra agencia tenemos los profesionales más cualificados, por lo que te aseguramos una traducción personalizada. Nuestro equipo trabajará de forma constante para que la traducción sea lo más correcta y exacta posible.
Los términos más utilizados
En Trad&Go, nuestra agencia de traducción en Sevilla, tenemos una lista de las palabras más utilizadas en este sector. Entre los términos más comunes encontramos los siguientes:
- Activo: Assets
- Activo circulante: Current assets
- Efectivo e inversiones temporales o activo disponible: Cash and cash equivalents or marketable securities
- Cuentas por cobrar: Accounts receivable
- Documentos por cobrar: Notes receivable
- Otras cuentas por cobrar: Other accounts receivable
- Inventario: Inventory
- Pagos anticipados: Prepaid expenses
- Otro activo circulante: Other current assets
- Activo de largo plazo: Long term assets
- Inversiones: Investments
- Cuentas por cobrar de largo plazo: Long term receivables
- Activo fijo: Fix assets
- Propiedad, planta y equipo: Property, plant and equipment
- Depreciación acumulada: Accumulated depreciation
- Otros activos: Other assets
- Activo diferido: Deferred assets
- Acciones comunes: Ordinary shares
- Acciones preferentes: Preferred shares
- Prima en venta de acciones: Additional paid-in capital
- Flujo de efectivo libre: Free cash flow
- Tasa de descuento: Discount rate
- Valor presente neto (VPN): Net present value (NPV)
- Tasa interna de retorno (TIR): Internal rate of return (IRR)
- Periodo de recuperación: Payback period
- Periodo de recuperación descontado: Discounted payback period
- Indice de rentabilidad: Profitability index
- Perpetuidad: Perpetuity
- Anualidad: Annuity
- Pago: Payment (PMT)
Nuestra agencia, tu mejor aliada
Estos son solo algunos de los términos más utilizados en el sector. La lista es inmensa. En nuestra agencia tenemos un extenso léxico pensado para cada situación, por lo que ofrecemos unas traducciones de máxima calidad.
Como hemos dicho con anterioridad, una correcta traducción es imprescindible para aumentar el tráfico de tu web. Con este aumento serás capaz de aumentar también la rentabilidad de tu proyecto, ¡te lo aseguramos!
En Trad&Go, nuestra agencia de traducción en Sevilla, te estamos esperando para que tu web y tus documentos tengan la mejor traducción del sector. Olvida a los traductores automáticos, con nuestra ayuda es mucho más sencillo. ¿Te animas a visitarnos? ¡Nosotros estamos preparados!
Dejar un comentario
¿Quieres unirte a la conversación?Siéntete libre de contribuir!