Especialización
La alta cualificación de nuestros proyectos de traducción se logra gracias a la coherencia procedimental que nos aportan los mejores recursos informáticos del mercado, así como las mejores fuentes de documentación técnica, garantizando homogeneidad en la terminología utilizada.
Profesionalidad
Para ofrecer el mejor resultado, asignamos cada proyecto de traducción al equipo más especializado y con mayor experiencia en la materia en cuestión, quien en todo momento traduce hacia su lengua materna, asegurando de este modo un lenguaje adecuado y actualizado.
Una pequeña reflexión
Con el desarrollo de Internet, del comercio en línea y de la comunicación sin fronteras, no hay página web que no ofrezca sus servicios en múltiples idiomas. En este ámbito aún existe un exceso de improvisación y de adaptación irreflexiva. A menudo, particulares y empresas optan por soluciones de traducción poco profesionales y técnicamente deficientes como los traductores automáticos, que rara vez captan los matices de contexto, de tono y de intención.
Los denominados “falsos amigos”, esas palabras o frases que literalmente traducidos de un idioma a otro no significan lo mismo o incluso infieren lo contrario, son muy comunes. Producen simpáticos equívocos en el lenguaje hablado y en ambientes informales, pero son imperdonables en el lenguaje escrito y pueden provocar irremediables desencuentros con un interlocutor, un cliente, un socio comercial o una autoridad. Merece la pena que un profesional bilingüe y conocedor de las culturas de ambas regiones lingüísticas te asesore a la hora de revisar un texto.
Esto hace de la traducción técnica una actividad muy especializada que empuja a nuestros traductores a mantenerse muy al día de las tendencias en las lenguas que trabajan. Traducir nunca es reescribir, pero sí transmitir, y más que nunca esta es la función del periodismo.
Nuestros traductores
Contamos con una amplia red internacional de profesionales de la traducción procedentes de entornos multidisciplinares lo cual nos otorga la capacidad de ofrecer a nuestros clientes una garantía de calidad y coherencia.
Qué traducimos
- Manuales de instrucciones
- Manuales de reparación
- Licencias
- Garantías de productos
- Documentos médicos
- Folletos
- Catálogos
- Pliegos de condiciones