
La importancia de la corrección de textos
/
1 Comentario
La corrección de textos es una garantía de perfección y rigor.…

Las diferencias entre la traducción técnica y la científica
La traducción técnica es un tipo de traducción que tiene mucha …

La traducción del braille, ¿idioma o código?
El braille es un sistema de lectura y escritura creado en el…

La transcripción de documentos y sus tipos
La transcripción es una actividad que requiere de mucha precisión.…

La traducción técnica, ¿en qué consiste?
La traducción técnica es una parte muy importante de…

La traducción profesional desde dentro
Ser traductor es un oficio tan indispensable como invisible.…

Traductores automáticos y sus peligros
En un mundo cada vez más globalizado, las empresas ven necesario…

¿Sabes en qué casos se necesita un traductor jurado?
Hay documentos oficiales que necesitan una serie de procedimientos…

Principales errores en la traducción al inglés
Una traducción perfecta es aquella que traslada al idioma objetivo…

La traducción, una profesión de riesgo a lo largo de la Historia
Puede parecer que la traducción es una actividad que no implica…