Entradas de] Agencia de Traducción

Cómo diferenciar la Traducción Jurada y Jurídica

¿Sabías que existen diferentes tipos de traducción?  Hoy en Trad&go, agencia de traducción profesional te contamos las diferencias entre traducción jurada y jurídica. ¿Nos acompañas? A veces nos encontramos con situaciones o personas que piensan que la figura de un traductor jurídico ofrece los mismos servicios que un traductor jurado. Si bien es cierto que […]

Principales retos de la traducción jurídica

La traducción jurídica es conocida por su complejidad. Pero, ¿de dónde viene esa complejidad? ¿Por qué un traductor jurídico profesional debe tener tantas competencias? ¿Cuáles son las peculiaridades y las exigencias inherentes a la traducción jurídica? Hoy en Trad&Go, agencia experta en traducción e interpretación, resolvemos todas estas dudas. ¡Sigue leyendo!   Retos de la traducción jurídica […]

5 películas sobre traducción e interpretación 2023

La traducción y la interpretación es un mundo fascinante donde se da paso al encuentro entre culturas y personas. Esta disciplina en algunos ambientes desconocida, constituye  la base de quiénes somos y quiénes seremos como seres humanos. Hoy en Trad&Go, agencia experta en traducción e interpretación, te recomendamos 5 películas sobre traducción e interpretación indispensables […]

Recursos online imprescindibles para la traducción jurídica

La traducción jurídica es una práctica apasionante a la vez que exigente. Su ejecución requiere de un perfecto conocimiento del lenguaje así como de conceptos jurídicos y legales que la mayoría de la población desconoce. Desde Trad&Go, Empresa de Traducción Profesional, te dejamos algunos recursos online imprescindibles.   Se puede encontrar gran cantidad de recursos […]

¿Qué diferencias hay entre lengua y dialecto?

La diferencia entre los conceptos de lengua y dialecto es una cuestión que, desde siempre, ha planteado muchas dudas entre filólogos y lingüísticas. Esto es debido, entre otras razones, a la dificultad de establecer los límites entre ambos términos: ¿Cuándo un dialecto pasa a convertirse en lengua?, ¿cuántos dialectos puede tener una lengua? o ¿en qué […]

Curiosidades en la traducción de “Romeo y Julieta”

La historia de la traducción de clásicos amorosos cuenta con una gran cantidad de curiosidades. Por ello, de cara a estas románticas fechas que se acercan, desde Trad&Go, agencia de traducción, os traemos una recopilación de curiosidades en la traducción de la clásica obra “Romeo y Julieta” de William Shakespeare que, quizás, desconocías. ¿Interesante, verdad? ¡Comenzamos nuestro […]

Claves para aprender un nuevo idioma

Aprender a hablar un nuevo idioma es una habilidad clave para ser competente. Pero la realidad es que existen algunos sencillos consejos para aprender un nuevo idioma para que todo se vuelva más fácil y divertido. Por ello, hoy, desde Trad&Go, agencia de traducción y amantes de los idiomas, queremos  traeros algunas claves a la […]