Entradas de] Agencia de Traducción

Cómo realizar una buena traducción periodística

La importancia de la traducción periodística en el mundo actual es innegable. Vivimos en un mundo global en constante comunicación. Unos acontecimientos que ocurren en un lugar del mundo, en pocos segundos pueden estar en la otra punta. El problema viene cuando en esos dos espacios hay dos sociedades diferentes, con idiomas diferentes. Ahora es […]

Tipos de traducción y sus usos

En Trad&Go trabajamos multitud de traducciones de maneja profesional y, además nos preocupamos de que cada proyecto sea realizado por la mejores manos. Según si es una traducción jurídica, periodística o técnica, entre otras, es llevaba a cabo por el profesional especialista. Pero, ¿te has preguntado alguna vez cuántos tipos de traducciones existen y cuál […]

Diferencias entre traducción jurídica y traducción jurada

El mundo de la traducción es muy complejo, existen multitud de tipos y servicios de traducción. Dos de los términos que más confusión ofrecen, por sus “aparentemente” similitudes, son las traducciones jurídica y jurada. No son lo mismo y como agencia de tracción profesional especializada en este sector, vamos a sacarte de dudas. Muchas veces, […]

Traducción en el sector financiero, clave para triunfar

¿Te dedicas a las finanzas y no sabes cómo traducir correctamente los términos financieros de español a inglés? En Trad&Go, nuestra agencia de traducción en Sevilla, te vamos a hablar sobre la importancia de una buena traducción en el sector financiero. Estamos en una economía global y en el mundo de las finanzas es fundamental la […]

Conoce las palabras en español que no tienen traducción en inglés

¿Cuántas veces no has sabido cómo traducir una palabra en español al inglés?  En Trad&Go, nuestra agencia de traducción en Sevilla, te contamos cuáles son las palabras que no tiene traducción exacta en inglés. ¡No todos los idiomas son tan ricos en léxico como el nuestro! Si quieres saber más sobre aquellas palabras que no […]