Entradas de] Agencia de Traducción

La traducción periodística en un mundo globalizado

La información cada vez está más globalizada, pues, si queremos,  desde nuestras casas podemos informarnos acerca de cualquier noticia de todos los rincones del mundo. Por ello, en el mundo del periodismo es muy importante que una traducción sea correcta. En Trad&Go, como agencia experta en traducción periodística, nos aseguramos de que se mantienen los […]

Transcripción e interpretación: diferencias

En muchas ocasiones podemos confundir los términos ‘‘transcripción’’ e ‘‘interpretación’’ como sinónimos, pero la realidad es que son conceptos completamente diferentes. En Trad&Go, nuestra agencia de traducción, sabemos perfectamente de lo que hablamos. Por ello vamos a contarte cuáles son las diferencias para que no vuelvan a producirse confusiones. ¡Quédate con nosotros para conocer las […]

La importancia de la traducción de los contratos en las empresas de exportación e importación

En la traducción en el ámbito empresarial y financiero es de vital importancia que nos pongamos en manos profesionales que nos aseguren una interpretación correcta. Pues, en muchos casos, nos jugamos nuestro futuro y economía si no traducimos documentos como debiera ser. Desde Trad&Go, como agencia experta en traducción financiera, también nos encargamos de contratos […]

4 características que debe cumplir un traductor jurado

La tarea de traducir documentos oficiales no debe ser encomendada a cualquiera, sino a traductor jurado experto en la materia. Desde Trad&Go, nuestra agencia de traducción, te aconsejamos que elijas un traductor jurado cualificado para evitar cualquier tipo de error, como los que te describimos en nuestra agencia. La traducción jurada es compleja, y requiere […]

La importancia de la traducción jurada en los bufetes de abogados

Una traducción jurada es un tipo de traducción que necesita un tratamiento especial y exige absoluta profesionalidad. Resulta de importancia vital en muchos negocios, como son los bufetes de abogados. Desde Trad&Go, como agencia experta en traducción jurada, pensamos que en el ámbito de la abogacía se debe confiar en auténticos profesionales para realizar traducciones […]

3 Errores de traducción que hicieron historia

  Una traducción fiel y correcta es algo imprescindible para la comprensión de textos, conversaciones, y cualquier situación que nos surja. Por ello, desde Trad & Go como expertos en traducciones profesionales, creemos que es muy importante asegurarse de que se hace una interpretación correcta, para no dar lugar a confusiones. A lo largo de […]

Términos confusos en la traducción

La traducción profesional es un ámbito muy complejo, ya lo hemos dicho varias veces. Tiene un rango de acción muy amplio. Es decir, usa terminología de muy diversos aspectos: jurídicos, científicos, económico. Por ello, la formación que debe tener un traductor debe ser exhaustiva. Así, podrá familiarizarse con el término, el contexto y la semiótica […]

Las claves para evitar traducciones automáticas

Tenemos claro que para una buena traducción algo imprescindible es evitar las traducciones automáticas, pues no suelen ser interpretaciones fieles del significado de los textos. Esto nos puede causar problemas de entendimiento, que con innecesarios siempre que evitemos este tipo de traducciones. Por eso, en Trad&Go, tu agencia de traducción en Sevilla, te vamos a […]

Las traducciones juradas igualadas por el Nuevo Reglamento Europeo

A partir del 16 de febrero de 2019 irá entrando, de forma progresiva, en vigor el Reglamento 2016/1191 de 6 de julio de 2016 del Parlamento Europeo y del Consejo. Según el cual se facilita la libre circulación de ciudadanos comunitarios al simplificar la burocracia requerida para determinados procesos públicos. Indudablemente, esta resolución afectará al […]